Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Sciences
Medicine
Computer
Translate German Arabic أَكْثَرُ صُعُوبَةً
German
Arabic
related Translations
- more ...
- more ...
-
صُعُوبَةٌ [ج. صعوبات]more ...
- more ...
-
صُعُوبَةٌ [ج. صعوبات]more ...
- more ...
-
صُعُوبَةٌ [ج. صعوبات]more ...
-
صُعُوبَةٌ [ج. صعوبات] ، {علوم}more ...
- more ...
-
صعوبة المضغ {طب}more ...
- more ...
-
صعوبة البلع {طب}more ...
- more ...
-
صعوبة بالكلام {طب}more ...
- more ...
-
صعوبة النطق {طب}more ...
- more ...
- more ...
-
نقطة صعوبة {كمبيوتر}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
صعوبة في التنفس {طب}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
mittelschwer (adj.)more ...
Examples
-
Auch wenn Bush vor allem erkennbar an seinem Bild für die Geschichtsbücher feilt, scheint bei ihm langsam die Erkenntnis durchzusickern, dass es ohne die Unterstützung der Europäer deutlich schwieriger wird, seine Ziele durchzusetzen.حتى ولو أن بوش يعمل كما هو ظاهر على ترك أثر له في كتب التاريخ يبدو أنه بدأ يتعرف شيئا فشيئا بأن هذا الأمر سيكون أكثر صعوبة دون مساعدة الأوروبيين.
-
Eines der schwierigsten Probleme, mit denen Gruppen wie die PHRO zu kämpfen haben, ist das komplexe Netzwerk von Allianzen und Rivalitäten, das die libanesische Politik auszeichnet.إن أحد المشاكل الأكثر صعوبة التي تواجهها المنظمة الفلسطينية لحقوق الإنسان في لبنان هي شبكة الحلفاء والمتنافسين المعقدة، والتي تميز الخارطة السياسية اللبنانية.
-
Die ehemalige Mossad-Agentin wird sich daran gewöhnen können. Es wappnet sie auch für mögliche spätere, weit schwierigere Verhandlungen in nationalen Kernfragen.لا بد أن تتعود عميلة الموساد السابقة على هذا. هذا ما يمنحها القدرة على خوض مفاوضات لاحقة محتملة حول القضايا القومية الأكثر صعوبة.
-
Die Befürworter einer Demokratisierung und Modernisierung nach westlichem Muster haben es wegen der US-Außenpolitik im Nahen Osten und dem Druck der US-Regierung, "westliche Konzepte" umzusetzen, gegenwärtig noch schwerer als zuvor, für ihre Konzepte zu plädieren und hierüber eine konstruktive Debatte einzuleiten.وقد أضحى المؤيدون للتغيير الديموقراطي والتحديث حسب النمط الغربي يجدون اليوم بسبب السياسة الخارجية الأميركية في الشرق الأوسط أكثر صعوبات من ذي قبل في تمرير "المشاريع الغربية" وإثارة نقاش بناء حولها.
-
Palästina ist nämlich von Israel erneut fast völlig besetzt bzw. es unterliegt gänzlich seiner militärischen, wirtschaftlichen und territorialen Kontrolle. Das problematisiert das politische Verhältnis Deutschlands zu Palästina und gestaltet es schwieriger als das Verhältnis Deutschlands zu anderen Staaten.وهنا ينبغي أن ندرك بأن فلسطين قد أعيد احتلالها مجددا وعلى وجه شبه كامل من قبل إسرائيل، كما أنها تخضع تماما لسيطرة إسرائيل العسكرية والاقتصادية والإقليمية. هذا الأمر يعقد البنية السياسية لعلاقة ألمانيا بفلسطين ويجعلها أكثر صعوبة من علاقة ألمانيا الثنائية مع أية دولة أخرى.
-
Denn unter der als Maßnahme zur Terrorismusbekämpfung eingeführten Gesetzesinitiative "Patriot Act", wurden die Einreisevorschriften für Immigranten besonders verschärft:هذا خاصة على أثر اتخاذ الإدارة الأمريكية لوسائل وإجراءات على شكل مبادرات قانونية من أجل مكافحة الإرهاب، مثل قانون Patriot Act، حيث أصبحت شروط السفر إلى الولايات المتحدة الأمريكية للمهاجرين أكثر صعوبة.
-
Während die Eltern der jungen Frauen in der Mittelschicht in ihrer Jugend relativ frei miteinander verkehrten, finden es junge IrakerInnen zunehmend schwierig, sich zu treffen.فبينما كان آباؤهنّ، من الفئات المتوسّطة، لا يجدون صعوبة في الالتقاء بالفتيات في أيّام شبابهم، غدت لقاءات الشبّان والفتيات اليوم أكثر فأكثر صعوبة.
-
Ein schwierigeres Beispiel ist möglicherweise die Homosexualität.مثال آخر ربما أكثر صعوبة، العلاقات الجنسيّة المثليّة.
-
Ob seine Arbeit der Versöhnung zwischen den beiden Weltreligionen angesichts der Stimmung schwieriger geworden ist? Cumming überlegt. "Jedes Mal, wenn irgendjemand etwas Verrücktes macht wie Pastor Jones damals, klingelt bei uns das Telefon", sagt er.وإجابة على السؤال عما إذا كان عمل كامنغ للمصالحة بين الدينيين السماويين، المسيحية والإسلام، قد أصبح أكثر صعوبة نظراً لهذه الأجواء، يقول كامنغ بعد تأمل: "في كل مرة حين يأتي أحدهم بفعل مجنون، مثل القس جونز، لا يكف جرس الهاتف عندنا عن الرنين".
-
erkennt ferner an, dass zwar alle Länder solchen Einschränkungen unterliegen, die Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, die Binnenentwicklungsländer, die kleinen Inselentwicklungsländer und die afrikanischen Länder, jedoch größere Schwierigkeiten dabei haben, ein Gleichgewicht zwischen den internationalen Verpflichtungen, Prozessen und Regeln und ihren nationalen Entwicklungsstrategien herzustellen;تسلم كذلك بأنه، في حين تواجه البلدان كافة هذه القيود، فإن البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية، تواجه صعوبات أكثر في إقامة توازن بين الالتزامات والعمليات والقواعد الدولية واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛